Воспоминания о Бирмингеме

Со времени поездки на лоскутный фестиваль в Бирмингем прошел почти год. Воспоминания давно улеглись по полочкам памяти, какие-то уже стерлись. Но вот воспоминания об этой работе не уходят.

На фестивале было представлено огромное количество великолепных лоскутных работ, выполненных в разных техниках и манерах. Глаза просто разбегались от этого великолепия.

И сейчас я задала себе вопрос, а помню ли я какая работа получила гран-при? Нет, не могу вспомнить…

Но вот эту работу, которая получила не приз, а просто высокое одобрение судей (“highly commended»), я, наверно, не забуду. Очень уж она меня потрясла! Не столько техническим исполнением лоскутной работы, сколько философским смыслом.

Каждый день во время фестиваля я подходила к ней и всегда (!) около нее стояли зрители и бурно обсуждали. Никто не проходил мимо равнодушно.

Судите сами:

 

Работа называется «Жизнь- измерения времени», автор Annabel Rainbow.

 

 

 

Когда я первый раз увидела эту работу, я шарахнулась от нее, настолько неловко я себя почувствовала, увидев эту обнаженную женщину, довольно в неприглядном виде. Я даже не стала подходить ближе, чтобы рассмотреть панно.

На следующий день я опять оказалась около этой работы, народу вокруг было не так много и я решила подойти поближе, чтобы внимательно всё рассмотреть.  И тут до меня дошёл смысл этой работы, я просто была в шоке. Эту работу надо РАЗГЛЯДЫВАТЬ по сантиметрам, потому что буквально в каждом кусочке заложен смысл.

Например, целлюлит на теле показан не просто стежкой, а записан стих Jenny Joseph

WARNING

When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people’s gardens
And learn to spit.

You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.

But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.

But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.

 

Т.к. у меня нет поэтических способностей, то приведу мой свободный перевод этого стихотворения.

 

Предупреждение.

Когда я буду старой женщиной,

Я буду носить фиолетовое с красной шляпкой,

Которые не сочетаются и не идут мне

И я буду тратить мою пенсию на бренди и летние перчатки,

И на сатиновые сандали, и буду говорить, что у нас нет денег на масло.

Я буду садиться на тротуар, когда устану,

И буду объедаться образцами в магазине,

и нажимать на аврийные сигналы,

И колотить своей тростью по штакетнику,

чтобы компенсировать сдержанность моей юности.

Я буду выходить под дождь в своих тапочках

И буду собирать цветы в чужих садах,

И научусь плеваться.

Вы можете носить ужасные рубашки и становиться толще,

и съедать 3 фунта (1360г) колбасы за раз

или только хлеб и маринованные огурцы за всю неделю,

и тайно запасать в коробках карандаши и ручки,

и подставки под пивные кружки

и много всякой всячины.

Но сейчас нам нужна одежда, которая будет оставаться сухой,

И мы должны платить аренду и не ругаться на улице,

И показывать хороший пример детям,

Мы должны приглашать друзей на ужин и читать газеты.

Но может быть мне надо немного попрактиковаться уже сейчас?

Чтобы люди, которые меня знают,

не были слишком шокированы и удивлены,

когда я вдруг стану старой и начну носить фиолетовое

Более подробно об авторе и этой работе в следующей статье.

 

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *